Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.783.594.542 Convenzione del 24 marzo 1906 tra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola

0.783.594.542 Convention du 24 mars 1906 entre la Suisse et l'Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

In virtù dell’art. 5 della Convenzione postale dell’8 agosto 1861 conchiusa fra la Confederazione Svizzera ed il Regno d’Italia7, il Governo del Regno d’Italia esenta la Confederazione Svizzera da qualsiasi imposta per l’esercizio del servizio di diligenza di cui al N. 1 dell’art. 12 qui sopra e per i veicoli e cavalli necessari per questo esercizio.

In applicazione del medesimo principio, il Governo del Regno d’Italia esonera la Confederazione Svizzera da qualsiasi imposta di Stato per l’esercizio delle agenzie postali svizzere menzionate all’art. 3, N. 2, ed all’art. 13, e per il materiale e gli impianti appartenenti a questo esercizio. Il Governo italiano accorda egualmente l’esenzione dei diritti doganali per tutto il materiale, appartenente all’esercizio delle dette agenzie e della corsa postale, introdotto dalla Svizzera in Italia.

Art. 15

En vertu de l’art. 5 de la convention de poste du 8 août 1861 entre la Confédération suisse et le Royaume d’Italie6, le gouvernement du Royaume d’Italie exempte la Confédération suisse de tout impôt pour l’exploitation du service de diligence dont mention au ch. 1 de l’art. 12 ci‑dessus et pour les équipages et chevaux nécessaires à cette exploitation.

En application du même principe, le gouvernement du Royaume d’Italie exonère la Confédération suisse de tout impôt d’Etat pour l’exploitation des agences des postes suisses mentionnées à l’art. 3, ch. 2, et à l’art. 13, et pour le matériel et les installations appartenant à cette exploitation. Le gouvernement italien accorde également l’exemption des droits de douane pour tout le matériel, appartenant à l’exploitation desdites agences et de la course postale, introduit de Suisse en Italie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.