Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.710.933.6 Scambio di lettere del 23 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America concernente la trasmissione di dati relativi ai passeggeri aerei (Passenger Name Record, PNR) da parte delle compagnie aeree ad autorità estere

0.748.710.933.6 Échange de notes du 23 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant la transmission de données relatives aux passagers aériens (Passenger Name Record, PNR) par des compagnies aériennes à des autorités étrangères

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.710.933.6

 RU 2009 1259

Scambio di lettere del 23 dicembre 2008
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti
d’America concernente la trasmissione di dati relativi ai passeggeri aerei (Passenger Name Record, PNR) da parte delle compagnie aeree
ad autorità estere

Entrato in vigore il 23 dicembre 2008

(Stato 23  dicembre 2008)

preface

0.748.710.933.6

 RO 2009 1259

Echange de notes du 23 décembre 2008
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique concernant la transmission de données relatives aux
passagers aériens (Passenger Name Record, PNR) par des compagnies aériennes à des autorités étrangères

Entré en vigueur le 23 décembre 2008

(Etat le 23 décembre 2008)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.