Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.710.21 Protocollo addizionale del 10 settembre 2010 alla Convenzione per la repressione della cattura illecita di aeromobili

0.748.710.21 Protocole additionnel du 10 septembre 2010 à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.710.21

 RU 2018 259; FF 2013 7331

Traduzione

Protocollo addizionale
alla Convenzione per la repressione
della cattura illecita di aeromobili

Concluso a Pechino il 10 settembre 2010

Approvato dall’Assemblea federale il 20 giugno 20141

Strumento di adesione depositato dalla Svizzera l’11 dicembre 2014

Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 2018

(Stato 29  ottobre 2019)

1 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 20 giu. 2014 (RU 2018 257).

preface

0.748.710.21

 RO 2018 259; FF 2013 7653

Texte original

Protocole additionnel
à la Convention pour la répression de la capture illicite d’aéronefs

Conclu à Pékin le 10 septembre 2010

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 juin 20141

Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 11 décembre 2014

Entré en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 2018

(Etat le 29 octobre 2019)

1 Art. 1 al. 1 let b de l’AF du 20 juin 2014 (RO 2018 257).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.