Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.217.1 Convenzione del 19 giugno 1948 concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili

0.748.217.1 Convention du 19 juin 1948 relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XIX

1 La presente convenzione sarà ratificata dagli Stati firmatari.

2 Gli strumenti di ratificazione saranno depositati negli archivi della organizzazione dell’aviazione civile internazionale, la quale notificherà la data del deposito a ciascuno Stato firmatario o aderente.

Art. XIX

1 La présente Convention sera ratifiée par les États signataires.

2 Les instruments de ratification seront déposés dans les archives de l’Organisation de l’aviation civile internationale qui notifiera la date du dépôt à chacun des États signataires et adhérents.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.