Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.197.27 Accordo del 22 agosto 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica araba siriana concernente il traffico aereo di linea (con all.)

0.748.127.197.27 Accord du 22 août 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République arabe syrienne relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.197.27

 RU 2005 1921

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e
il Governo della Repubblica araba siriana
concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 22 agosto 2003

Entrato in vigore mediante scambio di note il 25 febbraio 2005

(Stato 3  maggio 2005)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

preface

0.748.127.197.27

 RO 2005 1921

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et
le Gouvernement de la République arabe syrienne relatif au trafic aérien de lignes

Conclu le 22 août 2003

Entré en vigueur par échange de notes le 25 février 2005

(Etat le 3 mai 2005)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.