Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.196.98 Accordo del 18 febbraio 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Sudan concernente i trasporti aerei tra i loro territori rispettivi e oltre

0.748.127.196.98 Accord du 18 février 1963 entre la Confédération suisse et la République du Soudan relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il consiglio federale Svizzero
e
il Governo della Repubblica del Sudan,

considerato che la Svizzera e il Sudan (dappresso Parti), partecipano alla convenzione relativa alla navigazione aerea civile internazionale, aperta alla firma il 7 dicembre 1944,4

determinati pertanto a conchiudere un accordo completivo alla convenzione menzionata, per regolare l’istituzione di trasporti aerei tra i rispettivi territori ed oltre,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Conseil fédéral Suisse
et
le Gouvernement de la République du Soudan,

considérant que la Suisse et le Soudan, appelés ci-après les «parties contractantes», sont parties à la convention relative à l’aviation civile internationale, ouverte à la signature le 7 décembre 19442, et

désireux de conclure un accord complémentaire à ladite convention en vue de régler l’établissement de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà,

sont convenus de ci qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.