Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.194.41 Accordo provvisorio del 6 maggio 1948 concernente le aviolinee tra la Svizzera e l'Irlanda

0.748.127.194.41 Accord provisoire du 6 mai 1948 relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l'Irlande

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

a.  Le Parti contraenti s’accordano l’un l’altra, in tempo di pace, i diritti specificati nell’allegato al presente atto per l’apertura di aviolinee internazionali definite nell’allegato stesso, che sorvolano o servono i loro territori rispettivi.

b.  Ciascuna Parte contraente designerà una o più aziende di trasporti aerei per l’esercizio delle aviolinee convenute e stabilirà la data d’apertura di dette linee.

Art. 1

a.  Les parties contractantes s’accordent l’une à l’autre, en temps de paix, les droits spécifiés à l’annexe ci-jointe pour l’établissement des lignes internationales définies à cette annexe, qui traversent ou desservent leurs territoires respectifs.

b.  Chaque partie contractante désignera une ou plusieurs entreprises de transport aériens pour l’exploitation des lignes convenues et décidera de la date d’ouverture de ces lignes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.