Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.192.63 Accordo del 29 novembre 1971 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia concernente i trasporti aerei regolari

0.748.127.192.63 Accord du 29 novembre 1971 entre la Confédération Suisse et la République de Colombie relatif aux transports aériens réguliers

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.192.63

 RU 1974 2236; FF 1973 I 720

Traduzione1

Accordo
fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia
concernente i trasporti aerei regolari

Conchiuso il 29 novembre 1971
Approvato dall’Assemblea federale il 25 settembre 19732
Entrato in vigore con scambio di note il 21 novembre 1974

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 25 settembre 1973 (RU 1974 417)

preface

0.748.127.192.63

1ro Texte original

Accord
entre la Confédération Suisse et la République de Colombie relatif aux transports aériens réguliers

Conclu le 29 novembre 1971
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 25 septembre 19732
Entré en vigueur par échange de notes le 21 novembre 1974

1 RO 1974 2236; FF 1973 I 688

2 Art. 1er al. l let. a de l’AF du 25 sept. 1973 (RO 1974 417)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.