Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.191.56 Accordo del 10 novembre 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Armenia concernente il traffico aereo di linea (con all.)

0.748.127.191.56 Accord du 10 novembre 2009 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Arménie relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.191.56

RU 2010 3795

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e
il Governo della Repubblica di Armenia
concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 10 novembre 2009

Applicato provvisoriamente dal 10 novembre 2009

Entrato in vigore con scambio di note il 1° giugno 20112

(Stato 1° giugno 2011)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 2011 3311

preface

0.748.127.191.56

 RO 2010 3795

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et
le Gouvernement de la République d’Arménie
relatif aux services aériens réguliers

Conclu le 10 novembre 2009

Appliqué provisoirement dès le 10 novembre 2009
Entré en vigueur par échange de notes le 1er juin 20112

(Etat le 1er juin 2011)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO 2011 3311

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.