Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.191.54 Accordo del 25 gennaio 1956 concernente i trasporti aerei regolari tra la Svizzera e la Repubblica Argentina

0.748.127.191.54 Accord du 25 janvier 1956 relatif aux transports aériens réguliers entre la Suisse et la République Argentine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Qualsiasi contestazione fra le Parti contraenti su l’interpretazione o l’applicazione del presente accordo o del suo allegato, che non può essere risolta direttamente mediante consultazioni fra le imprese designate o fra le autorità aeronautiche o, infine, fra i rispettivi Governi, è sottoposta all’arbitrato conformemente alle regole abituali del diritto internazionale.

Le Parti contraenti si impegnano a conformarsi alle misure provvisionali che potrebbero essere ordinate in corso d’istanza, nonché alla decisione arbitrale, la quale è considerata, in ogni caso, definitiva.

Art. 12

Tout différend entre les parties contractantes relatif à l’interprétation ou à l’application du présent accord ou de son annexe qui ne pourrait être réglé directement par voie de consultation, soit entre les entreprises désignées, soit entre les autorités aéronautiques, soit enfin entre les Gouvernements respectifs, sera soumis à l’arbitrage conformément aux règles habituelles du droit international.

Les parties contractantes s’engagent à se conformer aux mesures provisoires qui pourront être ordonnées en cours d’instance, ainsi qu’à la décision arbitrale, cette dernière étant, dans tous les cas, considérée comme définitive.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.