Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.191.49 Accordo del 4 luglio 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Regno dell'Arabia Saudita concernente il traffico aereo di linea (con allegato)

0.748.127.191.49 Accord du 4 juillet 2009 entre le Conseil fédéral suisse et le Royaume d'Arabie Saoudite relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 24 Disposizioni finali

1.  Il presente Accordo entra in vigore il giorno in cui l’ultima Parte notifica all’altra Parte, per mezzo di scambio di note diplomatiche, che ha adempiuto le misure necessarie, secondo le proprie leggi e i propri regolamenti, per l’entrata in vigore del presente Accordo.

2.  Con l’entrata in vigore del presente Accordo, è abrogato l’Accordo del 9 giugno 19657 tra la Svizzera e l’Arabia Saudita concernente i trasporti aerei.

3.  La tavola delle linee in allegato è parte integrante del presente Accordo.

Art. 24 Dispositions finales

1.  Le présent Accord entre en vigueur dès que les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement des mesures nécessaires conformément à leurs lois et règlements pour l’entrée en vigueur du présent Accord.

2.  A son entrée en vigueur, le présent Accord se substitue à l’Accord du 9 juin 1965 relatif aux services aériens entre la Suisse et l’Arabie Saoudite7.

3.  Les tableaux de routes annexés font partie intégrante du présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.