Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.191.36 Accordo del 2 maggio 1956 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente i servizi aerei (con Scambio di note)

0.748.127.191.36 Accord du 2 mai 1956 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux services aériens (avec échange de notes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Le prescrizioni legali e amministrative di ciascuna Parte contraente che disciplinano l’entrata sul proprio territorio o l’uscita da esso degli aeromobili dei servizi aerei internazionali o l’uso di quest’ultimi al disopra di detto territorio, sono applicabili agli aeromobili dell’impresa designata dall’altra Parte contraente.

2.  Le prescrizioni legali e amministrative di ciascuna Parte contraente che disciplinano l’entrata sul proprio territorio o l’uscita da esso dei passeggeri, degli equipaggi, degli invii postali e delle merci, come le prescrizioni concernenti l’entrata, il congedo, l’immigrazione, i passaporti, la dogana e la quarantena, sono applicabili ai passeggeri, agli equipaggi, agli invii postali e alle merci trasportate dagli aeromobili dell’altra Parte contraente durante il loro soggiorno nel territorio della prima Parte contraente.

Art. 5

1.  Les prescriptions légales et administratives de chacune des parties contractantes qui règlent l’entrée sur son territoire ou la sortie de ce territoire des aéronefs affectés aux services aériens internationaux, ou leur emploi au‑dessus de ce territoire, sont applicables aux aéronefs de l’entreprise désignée par l’autre partie contractante.

2.  Les prescriptions légales et administratives de chacune des parties contractantes qui règlent l’entrée sur son territoire ou la sortie de ce territoire des passagers, équipages, envois postaux et marchandises, telles que les prescriptions concernant l’entrée, le congé, l’immigration, les passeports, les douanes et la quarantaine, sont applicables aux passagers, équipages envois postaux et marchandises transportés par les aéronefs de l’autre partie contractante, pendant leur séjour sur son territoire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.