Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.126.191.36 Convenzione del 29 aprile 1965 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulle facilitazioni nelle operazioni di salvataggio e di rimpatrio mediante aeromobili (con Protocollo finale e lettere)

0.748.126.191.36 Convention du 29 avril 1965 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative aux facilités accordées lors d'opérations de sauvetage et de rapatriement au moyen d'aéronefs (avec prot. fin. et lettre)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.126.191.36

Traduzione1

Convenzione
fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale
di Germania sulle facilitazioni nelle operazioni
di salvataggio e di rimpatrio mediante aeromobili

Conchiusa il 29 aprile 1965
Approvata dall’assemblea federale il 5 dicembre 19672
Strumenti di ratifica scambiati il 3 luglio 1968
Entrata in vigore il 3 agosto 1968

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 1968 929

preface

0.748.126.191.36

Traduction du texte original allemand1

Convention
entre la Confédération suisse et la République
fédérale d’Allemagne relative aux facilités accordées lors
d’opérations de sauvetage
et de rapatriements au moyen d’aéronefs

Conclue le 29 avril 1965
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 5 décembre 19672
Instruments de ratification échangés le 3 juillet 1968
Entrée en vigueur le 3 août 1968

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO 1968 1013

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.