Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.111.2 Accordo del 7 dicembre 1944 concernente il transito dei servizi aerei internazionali

0.748.111.2 Accord du 7 décembre 1944 relatif au transit des services aériens internationaux

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III

Il presente Accordo rimarrà in vigore per tutta la durata della Convenzione sopra menzionata, restando ben inteso che ogni Stato contraente che fa parte dei presente Accordo potrà disdire quest’ultimo mediante preavviso di un anno al Governo degli Stati Uniti d’America, il quale notificherà immediatamente il preavviso e la disdetta a tutti gli altri Stati contraenti.

Art. III

Le présent Accord restera en vigueur pendant la même période que la Convention susmentionnée; mais il reste entendu que tout État Contractant partie au présent Accord pourra dénoncer celui-ci moyennant un préavis d’un an au Gouvernement des États-Unis d’Amérique, qui notifiera immédiatement ce préavis et cette dénonciation à tous les autres États Contractants.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.