Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.356.1 Convenzione d'Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli, del 13 dicembre 1974

0.747.356.1 Convention d'Athènes de 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages, du 13 décembre 1974

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Deposito

1.  La presente Convenzione è depositata presso il Segretario generale dell’Organizzazione.

2.  Il Segretario generale dell’Organizzazione:

a)
informa tutti gli Stati che hanno firmato la Convenzione o vi hanno aderito;
i)
di ogni nuova firma e di ogni nuovo deposito di strumento, nonché della data in cui tale firma o deposito è stato effettuato,
ii)
della data d’entrata in vigore della presente Convenzione;
iii)
del deposito di ogni strumento di denuncia della presente Convenzione e della data in cui la denuncia ha effetto;
b)
trasmette copie certificate conformi della presente Convenzione a ogni Stato che ha firmato la Convenzione o che vi ha aderito.

3.  All’entrata in vigore della Convenzione, il Segretario generale dell’Organizzazione ne trasmette una copia certificata conforme al Segretario dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per la registrazione e la pubblicazione conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite7.

Art. 27 Dépositaire

1.  La présente Convention est déposée auprès du Secrétaire général de l’Organisation.

2.  Le Secrétaire général de l’Organisation:

a)
informe tous les Etats qui ont signé la Convention ou y ont adhéré:
i)
de toute signature nouvelle et de tout dépôt d’instrument, ainsi que de la date à laquelle cette signature ou ce dépôt sont intervenus;
ii)
de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention;
iii)
de toute dénonciation de la présente convention et de la date à laquelle celle-ci prend effet;
b)
transmet des copies certifiées conformes de la présente Convention à tous les Etats signataires de cette Convention et à tous les Etats qui y ont adhéré.

3.  Dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Secrétaire général de l’Organisation en transmet une copie certifiée conforme au Secrétariat de l’Organisation des Nation Unies en vue de son enregistrement et de sa publication conformément à l’Article 102 de la Charte des Nations Unies7.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.