Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.341.2 Convenzione internazionale del 1978 sugli standard di addestramento, abilitazione e tenuta della guardia per i marittimi, del 7 luglio 1978 (con allegato)

0.747.341.2 Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille, du 7 juillet 1978 (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.747.341.2

RU 1988 1639; FF 1986 II 541

Traduzione

Convenzione internazionale del 1978
sugli standard di addestramento, abilitazione
e tenuta della guardia per i marittimi

Conclusa a Londra il 7 luglio 1978

Approvata dall’Assemblea federale il 9 marzo 19871

Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 15 dicembre 1987

Entrata in vigore per la Svizzera il 15 marzo 1988

(Stato 18  agosto 2020)

1 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 9 marzo 1987 (RU 1988 1240)

preface

0.747.341.2

 RO 1988 1639; FF 1986 II 741

Texte original

Convention internationale de 1978
sur les normes de formation des gens de mer,
de délivrance des brevets et de veille

Conclue à Londres le 7 juillet 1978

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 mars 19871

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 15 décembre 1987

Entrée en vigueur pour la Suisse le 15 mars 1988

(Etat le 18 août 2020)

1 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 9 mars 1987 (RO 1988 1240).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.