Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.224.052.2 Protocollo del 18 dicembre 1929 dei negoziati che hanno per oggetto di regolare le modalità della collaborazione tecnica ed amministrativa della Germania, della Francia e della Svizzera per l'esecuzione dei lavori di sistemazione del Reno tra Strasburgo/Kehl ed Istein

0.747.224.052.2 Protocole des négociations du 18 décembre 1929 ayant pour objet de régler les modalités de la collaboration technique et administrative de l'Allemagne, de la France et de la Suisse pour l'exécution des travaux de régularisation du Rhin entre Strasbourg-Kehl et Istein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

In esecuzione del capitolo I, N. 3, della Risoluzione della Commissione centrale per la navigazione del Reno del 29 aprile 192514, gli Stati rivieraschi si impegnano a facilitare del loro meglio l’esecuzione dei lavori della sistemazione concedendo le agevolezze seguenti:

a)15
alla Direzione dei lavori è assicurato l’appoggio delle autorità amministrative nei suoi rapporti con queste autorità e specialmente in caso di procedimenti richiesti dalle leggi e dalle ordinanze del paese;
b)
l’impresa potrà occupare gratuitamente le aree pubbliche necessarie per il deposito dei materiali, la costruzione dei cantieri e delle baracche provvisorie per quanto ciò sia compatibile con l’uso cui queste aree sono destinate; i progetti delle installazioni da collocarsi su questi terreni dovranno essere sottoposti all’approvazione delle amministrazioni interessate; i luoghi dovranno essere rimessi nel loro stato primitivo man mano che si finiscono i lavori;
c)
l’impresa potrà estrarre i materiali necessari dai terreni pubblici, ottenute le previe autorizzazioni; che saranno date dalle amministrazioni interessate alle stesse condizioni concesse alle imprese di lavori pubblici, contro pagamento delle tasse ordinarie;
d)
il materiale e l’attrezzamento delle amministrazioni saranno messi a disposizione dell’impresa nel modo compatibile con le esigenze normali dei servizi, contro pagamento delle spese effettive, aumentate delle spese di manutenzione e d’ammortamento;
e)16
all’impresa saranno concesse tutte le agevolezze di cui dispongono le amministrazioni in virtù della legislazione e dei regolamenti in vigore per la provvista della legna da fascine e l’estrazione delle pietre ed altri materiali;
f)
il personale impiegato nei lavori potrà circolare liberamente sul Reno e sulle rive fino a una distanza di 50 metri dietro la linea delle dighe di correzione, restando riservati i provvedimenti di polizia necessari.

14 Vedi FF 1929, II, pag. 72 edizione tedesca e pag. 76 edizione francese.

15 Per un complemento questa lettera vedere numero VI dell’appendice del 3 gennaio 1955 qui appresso.

16 Per un complemento questa lettera vedere numero VII dell’appendice del 3 gennaio 1955 qui appresso.

Art. 12

En exécution du chap. I, ch. 3, de la résolution de la commission centrale pour la navigation du Rhin du 29 avril 192514 , les Etats riverains s’engagent à faciliter de leur mieux l’exécution des travaux de régularisation en concédant les avantages suivants:

a)15
la direction des travaux est assurée du concours des autorités administratives dans ses rapports avec ces autorités et notamment en cas de procédure requise par les lois ou ordonnances du pays;
b)
l’entreprise pourra occuper gratuitement les terrains du domaine public nécessaires à l’entreposage des matériaux, à l’aménagement des chantiers et à l’établissement des baraques provisoires dans la mesure compatible avec l’usage auquel ces terrains sont destinés; les projets d’installation sur ces terrains devront être soumis à l’approbation des administrations intéressées; les lieux devront être remis en état au fur et à mesure de l’achèvement des travaux;
c)
l’entreprise pourra extraire les matériaux nécessaires dans les dépendances du domaine public moyennant les autorisations qui seront délivrées par les administrations intéressées dans les mêmes conditions qu’aux entrepreneurs de travaux publics et moyennant notamment les redevances habituelles;
d)
le matériel et l’outillage des administrations seront mis à la disposition de l’entreprise dans la mesure compatible avec l’exploitation normale du service, moyennant le paiement des dépenses réelles majorées des dépenses d’entretien et d’amortissement;
e)16
les facilités dont disposent les administrations en vertu de la législation et de la réglementation en vigueur pour l’approvisionnement en bois de fascinage et l’extraction de pierres et autres matériaux seront accordées à l’entreprise;
f)
le personnel employé aux travaux pourra circuler librement sur le Rhin et sur les rives jusqu’à une distance de 50 m en arrière de la crête de la digue de correction sous réserve des mesures de police nécessaires.

14 Voir FF 1929 II 76

15 Complétée par le ch. VI de l’Avenant du 3 janv. 1955, publié ci-après.

16 Complétée par le ch. VII de l’Avenant du 3 janv. 1955, publié ci-après.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.