Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.403.12 Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari nel tenore del Protocollo di modifica del 3 giugno 1999 (COTIF) (con prot. e appendici)

0.742.403.12 Convention relative aux transports internationaux ferroviaires dans la teneur du Protocole de modification du 3 juin 1999 (COTIF) (avec prot. et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu7/lvlu1/titII/Art. 7 Fine del contratto

§ 1  Il gestore può chiedere l’immediata risoluzione del contratto d’utilizzazione, quando:

a)
il trasportatore non è più autorizzato a esercitare l’attività di trasportatore ferroviario;
b)
il personale da impiegare e i veicoli da utilizzare non rispondono più alle esigenze di sicurezza;
c)
il trasportatore è in ritardo per quanto riguarda i pagamenti, cioè:
1.
fino a due scadenze successive e per un importo che supera il controvalore d’uso per un mese, oppure
2.
per un periodo che include più di due scadenze, per un importo pari al controvalore d’uso per due mesi;
d)
il trasportatore ha violato in modo grave uno dei particolari obblighi di cui all’articolo 6 paragrafi 2 e 3.

§ 2  Il trasportatore può chiedere immediatamente la risoluzione del contratto di utilizzazione quando il gestore perde il suo diritto di gestire l’infrastruttura.

§ 3  Ciascuna parte del contratto d’utilizzazione può chiedere immediatamente la risoluzione del contratto in caso di inadempimento grave di uno degli obblighi essenziali ad opera dell’altra parte del contratto, se quest’obbligo concerne la sicurezza delle persone e dei beni; le parti del contratto possono convenire le modalità di esercizio di questo diritto.

§ 4  La parte del contratto che è causa della risoluzione risponde, nei confronti dell’altra parte, del danno che ne deriva, a meno che non provi che il danno non derivi da sua colpa.

§ 5  Le parti del contratto possono concordare condizioni in deroga alle disposizioni del paragrafo 1 lettere c) e d) e del paragrafo 4.

lvlu7/lvlu1/titII/Art. 7 Fin du contrat

§ 1  Le gestionnaire peut dénoncer le contrat d’utilisation sans délai lorsque:

a)
le transporteur n’est plus autorisé à exercer l’activité de transporteur ferroviaire;
b)
le personnel à employer et les véhicules à utiliser ne répondent plus aux exigences de sécurité;
c)
le transporteur est en retard de paiement, à savoir:
1.
pour deux échéances successives et avec un montant qui dépasse une contre-valeur d’usage pour un mois, ou
2.
pour un délai couvrant plus de deux échéances et avec un montant égal à la contre-valeur d’usage pour deux mois;
d)
le transporteur a violé d’une manière caractérisée l’une des obligations particulières prévues à l’art. 6, par. 2 et 3.

§ 2  Le transporteur peut dénoncer le contrat d’utilisation sans délai lorsque le gestionnaire perd son droit de gérer l’infrastructure.

§ 3  Chaque partie au contrat d’utilisation peut le dénoncer sans délai en cas de violation caractérisée d’une des obligations essentielles par l’autre partie au contrat, lorsque cette obligation concerne la sécurité des personnes et des biens; les parties au contrat peuvent convenir des modalités de l’exercice de ce droit.

§ 4  La partie au contrat qui est à l’origine de sa dénonciation répond envers l’autre partie du dommage qui en résulte, à moins qu’elle ne prouve que le dommage ne résulte pas de sa faute.

§ 5  Les parties au contrat peuvent convenir de conditions dérogeant aux dispositions du par. 1, let. c) et d) et du par. 4.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.