Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.313.64 Trattato del 21 maggio 1875 tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la congiunzione delle rispettive ferrovie presso Sciaffusa e presso Stühlingen

0.742.140.313.64 Traité du 21 mai 1875 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la jonction des chemins de fer des deux pays près de Schaffhouse et de Stühlingen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo granducale badese,

nello scopo di intendersi per lo stabilimento di ulteriori congiunzioni delle reti ferroviarie tra l’una e l’altra parte presso Sciaffusa e presso Stühlingen, hanno nominato a delegati,

(Seguono i nomi dei delegati)

i quali, dopo essersi reciprocamente comunicati e aver riconosciuto in regola i rispettivi loro pieni poteri, hanno conchiuso, con riserva di ratifica, il Trattato seguente:

Préambule

Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
le Gouvernement grand‑ducal badois,

dans le but d’arriver à une entente pour l’établissement de nouveaux raccordements, près de Schaffhouse et de Stühlingen, entre les réseaux ferrés des deux pays, ont désigné pour leurs plénipotentiaires, savoir:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs et les avoir trouvés en due forme, ont conclu, sous réserve de ratification, le traité suivant:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.