Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.313.61 Trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la continuazione delle strade ferrate badesi sul territorio svizzero (con Appendice esplicativa)

0.742.140.313.61 Traité du 27 juillet 1852 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisse (avec supplément explicatif)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Sulla continuazione della strada ferrata badese, diretta da Mannheim verso il confine svizzero, fino a Basilea e sul prolungamento della medesima di qui fino al lago di Costanza passando pel territorio svizzero, i commissari nominati dai Governi rispettivi, cioè:

(seguono i nomi dei commissari)

hanno di comune accordo conchiuso quanto segue:

Préambule

Les dispositions suivantes ont été arrêtées d’un commun accord relativement à la continuation du chemin de fer badois qui se dirige de Mannheim4 vers la frontière suisse, jusqu’à la ville de Bâle et de là jusqu’au lac de Constance, en empruntant le territoire suisse, entre les commissaires nommés par les gouvernements des deux Etats, savoir:

(Suivent les noms des commissaires)

4 Rectification, d’après le texte original, de la traduction publiée dans le RO.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.