Sul tronco Domodossola–Iselle la lingua da adottarsi, sia nei riguardi del servizio che nei rapporti col pubblico, è la lingua italiana.
Di conseguenza il personale dei treni dipendente dalle Ferrovie federali svizzere dovrà conoscere la lingua italiana, per modo da ben comprendere i regolamenti e le prescrizioni delle Ferrovie italiane dello Stato in quanto lo possano interessare, e gli ordini che dai capi delle stazioni del tronco gli verranno impartiti in italiano. Così pure gli ordini che le Ferrovie federali svizzere impartiranno al personale di stazione e di linea dovranno essere formulati in italiano, ed i regolamenti, orari di servizio, istruzioni, ecc., emanati, o da emanarsi, dalle ferrovie stesse ed in genere tutte le comunicazioni di servizio, dovranno essere trasmesse al personale di linea e di stazione interessato ed agli uffici locali dei servizi attivi, in lingua italiana.
Sur la section de Domodossola à Iselle, on se servira de la langue italienne, soit dans les rapports de service, soit dans les relations avec le public.
Par conséquent, le personnel des trains CFF devra connaître la langue italienne, de manière à bien comprendre les règlements et les instructions des FS, en tant que cela le concerne, de même que les ordres que les chefs de gare lui donneront en italien. Les ordres que les CFF donneront au personnel des gares et de la voie devront aussi être formulés en italien. De même, les règlements, horaires de service, instructions, etc., en vigueur ou à donner par les CFF et, en général, toutes les communications de service devront être adressés en langue italienne au personnel intéressé de la voie et des gares et aux bureaux locaux du service extérieur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.