Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.22 Convenzione del 28 marzo 2006 tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo della Repubblica italiana per il rinnovo della concessione relativa al collegamento della rete ferroviaria svizzera con la rete italiana attraverso il Sempione dal confine di Stato a Iselle e l'esercizio del tratto da Iselle a Domodossola (Rinnovo della concessione del Sempione) (con scambio di note)

0.742.140.22 Convention du 28 mars 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne relative au renouvellement de la concession concernant la liaison du réseau ferroviaire suisse au réseau italien à travers le Simplon depuis la frontière nationale à Iselle et l'exploitation du tronçon d'Iselle à Domodossola (Renouvellement de la concession du Simplon) (avec échange de notes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Rinnovo della Concessione e durata

1 Il Governo italiano accorda al Consiglio federale svizzero il rinnovo della concessione per l’esercizio della ferrovia a scartamento normale attraverso il Sempione, dalla frontiera italo-svizzera fino a Iselle.

2 Tale rinnovo è accordato per la durata di ulteriori 99 anni a decorrere dal 1° giugno 2005 alle condizioni di cui al vigente Trattato fra la Svizzera e l’Italia per la costruzione e la gestione di una ferrovia attraverso il Sempione, da Briga a Domodossola del 25 novembre 18952 ed alla presente Convenzione.

3 Il Consiglio federale svizzero non potrà trasferire la concessione senza l’autorizzazione preventiva del Governo italiano.

Art. 1 Renouvellement de la concession et durée

1 Le Gouvernement italien accorde au Conseil fédéral suisse le renouvellement de la concession pour l’exploitation du chemin de fer à voie normale à travers le Simplon, de la frontière italo-suisse à Iselle.

2 Ce renouvellement est accordé pour une durée de 99 ans à compter du 1er juin 2005 aux conditions mentionnées dans le Traité en vigueur, du 25 novembre 1895, entre la Suisse et l’Italie pour la construction et l’exploitation d’un chemin de fer à travers le Simplon de Brigue à Domodossola3 et dans la présente Convention.

3 Le Conseil fédéral suisse ne pourra transférer la concession sans l’autorisation préalable du Gouvernement italien.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.