Il Consiglio federale svizzero assume l’impegno, nei limiti della concessione accordata alla Compagnia delle strade ferrate Giura–Sempione4, di prendere i provvedimenti necessari affine di assicurare l’esecuzione e l’esercizio della linea d’accesso nord nonché della grande galleria stessa, compresa la sezione di linea tra la testa sud della grande galleria e lo scambio d’accesso della stazione d’Iselle.
4 Le Ferrovie federali svizzere hanno sostituito la Compagnia delle strade ferrate Giura–Sempione (art. 1 e 12 lett. b della conv. del 16 mag. 1903 – RS 0.742.140.23).
Le Conseil fédéral suisse s’engage, dans les limites de la concession qu’il accorde à la Compagnie des chemins de fer Jura‑Simplon3, à prendre les mesures nécessaires pour assurer l’exécution et l’exploitation de la ligne d’accès nord, ainsi que celle du grand souterrain lui‑même, y compris la section de ligne entre la tête sud du grand tunnel et l’aiguille d’entrée de la station d’Iselle.
3 Les chemins de fer fédéraux ont remplacé la Compagnie du Jura‑Simplon (art. 1 et 12 let. b de la conv. du 16 mai 1903 – RS 0.742.140.23).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.