Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.727 Accordo del 5 settembre 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba Siriana relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci (con allegato)

0.741.619.727 Accord du 5 septembre 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Arabe Syrienne relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14 Entrata in vigore e durata di validità

1.  Il presente Accordo entra in vigore non appena ognuna delle Parti contraenti avrà notificato all’altra che le disposizioni costituzionali relative alla conclusione e alla messa in vigore dei trattati internazionali sono state rispettate.

2.  L’Accordo è concluso per un periodo di un anno a decorrere dalla data della sua entrata in vigore e sarà tacitamente prorogato di anno in anno salvo denuncia di una Parte contraente almeno tre mesi prima della data di scadenza della sua validità.

3.  Dalla sua entrata in vigore il presente Accordo annulla e sostituisce l’Accordo del 27 settembre 19843 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba Siriana, entrato in vigore il 30 dicembre 1993, e il relativo allegato.

Art. 14 Entrée en vigueur et durée de validité

1.  Le présent Accord entrera en vigueur dès que chacune des Parties contractantes aura notifié à l’autre qu’elle s’est conformée aux prescriptions constitutionnelles relatives à la conclusion et à la mise en vigueur des accords internationaux.

2.  L’Accord est conclu pour une période d’une année à partir de la date de son entrée en vigueur et sera prorogé tacitement d’année en année, sauf dénonciation d’une des Parties contractantes au moins trois mois avant la date d’expiration de sa validité.

3.  Dès son entrée en vigueur, le présent Accord annule et remplace l’Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Arabe Syrienne2, conclu le 27 septembre 1984 et entré en vigueur le 30 décembre 1993, ainsi que l’annexe y relative.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.