Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.682 Accordo del 9 dicembre 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Serbia relativo ai trasporti su strada di persone e di merci (con Prot.)

0.741.619.682 Accord du 9 décembre 2009 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Serbie relatif aux transports par route de personnes et de marchandises (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Disposizioni doganali

1.  Il carburante contenuto nei serbatoi normali dei veicoli, l’olio lubrificante impiegato per il normale uso di questi veicoli nonché i pezzi di ricambio e gli attrezzi necessari per riparare questi veicoli sono esenti dal pagamento di dazi e tasse d’entrata e sono ammessi senza restrizioni d’importazione.

2.  Il termine «serbatoi normali» designa i serbatoi previsti dal costruttore su tutti i mezzi di trasporto dello stesso tipo dei mezzi considerati e la cui installazione permanente consente l’utilizzazione diretta di un tipo di carburante, sia per la propulsione dei mezzi di trasporto sia, all’occorrenza, per il funzionamento, durante il trasporto, dei sistemi di refrigerazione o di altri sistemi. Sono parimenti considerati serbatoi normali i serbatoi installati sui mezzi di trasporto che consentono l’utilizzazione diretta di altri tipi di carburante nonché i serbatoi adattati ad altri sistemi di cui possono essere muniti i mezzi di trasporto.

3.  I pezzi di ricambio non impiegati e gli elementi sostituiti vanno riesportati o trattati conformemente alla legislazione doganale in vigore nel Paese della Parte contraente interessata.

Art. 13 Douane

1.  Le carburant contenu dans le réservoir normal du véhicule, l’huile de graissage pour l’utilisation normale de ces véhicules ainsi que les pièces de rechange et les outils pour l’entretien des ces véhicules sont importés en franchise des droits de douane et taxes d’entrée et sans interdiction ou restriction d’importation.

2.  Le terme «réservoir normal du véhicule» désigne les réservoirs prévus par le fabricant pour tous les moyens de transport du même type et pour les réservoirs dont l’installation permanente permet d’utiliser directement un carburant déterminé nécessaire à la propulsion et, le cas échéant, à l’exploitation des systèmes de réfrigération ou autres pendant le transport. Les réservoirs installés sur les moyens de transport qui sont prévus pour l’utilisation directe de carburants d’autre type et les réservoirs installés sur d’autres systèmes dont le moyen de transport est éventuellement doté sont aussi considérés comme réservoir normal.

3.  Les pièces de rechange non utilisées et les pièces remplacées doivent être réexportées ou traitées selon la législation douanière de la Partie contractante concernée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.