Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.516 Accordo del 26 maggio 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lituania relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci

0.741.619.516 Accord du 26 mai 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lituanie relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.619.516

 RU 2003 1222

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero
e il Governo della Repubblica di Lituania relativo
ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci

Concluso il 26 maggio 1998
Entrato in vigore mediante scambio di note il 15 gennaio 2000

(Stato 27  maggio 2003)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

preface

0.741.619.516

 RO 2003 1222

Traduction1

Accord

entre le Conseil fédéral suisse et
le Gouvernement de la République de Lituanie
relatif aux transports internationaux par route de personnes et
de marchandises

Conclu le 26 mai 1998
Entré en vigueur par échange de notes le 15 janvier 2000

(Etat le 27 mai 2003)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.