Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.583 Convenzione del 30 marzo 1931 sul regime fiscale degli autoveicoli esteri (con Protocollo e All.)

0.741.583 Convention du 30 mars 1931 sur le régime fiscal des véhicules automobiles étrangers (avec prot. et annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

Le ratificazioni o adesioni avvenute dopo entrata in vigore la Convenzione, produrranno i loro effetti dopo sei mesi, sia a contare dalla data a cui furono ricevute dal Segretario della Società delle Nazioni10, sia a contare dalla data a cui si verificano le condizioni previste all’articolo 13.

10 Vedi la nota all’art. 7.

Art. 15

Les ratifications ou adhésions qui interviendront après l’entrée en vigueur de la Convention produiront leurs effets six mois, soit après la date de leur réception par le Secrétaire général de la Société des Nations8, soit après la date à laquelle les conditions visées à l’art. 13 se trouvent remplies.

8 Voir la note à l’art. 7.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.