Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.20 Convenzione dell'8 novembre 1968 sulla segnaletica stradale (con All.)

0.741.20 Convention du 8 novembre 1968 sur la signalisation routière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Prescrizioni comuni ai diversi segnali di indicazione

1.  I segnali di indicazione previsti agli articoli da 15 a 19 della presente Convenzione sono posti dove le autorità competenti lo ritengano utile.41 Gli altri segnali di indicazione sono posti soltanto dove le autorità competenti lo ritengano indispensabile, tenuto conto delle prescrizioni del paragrafo 1 dell’articolo 6; in particolare, i segnali da F 2 a F 7 sono posti soltanto sulle strade in cui le possibilità di riparazione di un veicolo, di rifornimento di carburante, di alloggio e di ristoro sono rare.

2.  I segnali di indicazione possono essere ripetuti. Un pannello integrativo posto sotto il segnale può indicare la distanza tra il segnale ed il luogo così segnalato; detta distanza può egualmente figurare in basso sul segnale stesso.

...42

41 Nuovo testo giusta il n. I dell’emendamento entrato in vigore il 30 nov. 1995 (RU 1997 1321).

42 Abrogato (RU 1997 1321).

Art. 21 Prescriptions communes aux divers signaux d’indication

1.  Les signaux d’indication visés aux art. 15 à 19 de la présente Convention sont placés là où les autorités compétentes les estiment utile.41 Les autres signaux d’indication ne sont placés, compte tenu des prescriptions du par. 1 de l’art. 6, que là où les autorités compétentes l’estiment indispensable; en particulier, les signaux F, 2 à F, 7 ne sont placés que sur les routes où les possibilités de dépannage, de ravitaillement en carburant, d’hébergement et de restauration sont rares.

2.  Les signaux d’indication peuvent être répétés. Un panneau additionnel placé au-dessous du signal peut indiquer la distance entre le signal et l’endroit ainsi signalé; cette distance peut également figurer au bas du signal lui-même.

...42

41 Nouvelle teneur selon les Am. entrés en vigueur le 30 nov. 1995 (RO 1997 1321).

42 Titre abrogé (RO 1997 1321).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.