Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.16 Convenzione europea del 3 giugno 1976 sugli effetti internazionali della decadenza del diritto di condurre un veicolo a motore (con All.)

0.741.16 Convention européenne du 3 juin 1976 sur les effets internationaux de la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.16

RU 1983 508; FF 1977 II 1353

Traduzione1

Convenzione europea
sugli effetti internazionali della decadenza
del diritto di condurre un veicolo a motore

Conchiusa a Bruxelles il 3 giugno 1976
Approvata dall’Assemblea federale l’8 marzo 19782
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 10 maggio 1978
Entrata in vigore per la Svizzera il 28 aprile 1983

(Stato 27  settembre 2010)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 1978 1231

preface

0.741.16

RO 1983 508; FF 1977 II 1485

Texte original

Convention européenne
sur les effets internationaux de la déchéance
du droit de conduire un véhicule à moteur

Conclue à Bruxelles le 3 juin 1976
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 8 mars 19781
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 mai 1978
Entrée en vigueur pour la Suisse le 28 avril 1983

(Etat le 27 septembre 2010)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.