Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.10 Convenzione dell'8 novembre 1968 sulla circolazione stradale (con All.)

0.741.10 Convention du 8 novembre 1968 sur la circulation routière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39

1. Ogni autoveicolo, ogni rimorchio e ogni complesso di veicoli in circolazione internazionale deve soddisfare le disposizioni dell’allegato 5 della presente Convenzione. Deve inoltre essere in buono stato di marcia. Tali veicoli sono considerati conformi all’allegato 5 se sono dotati di sistemi, componenti o equipaggiamenti conformi alle disposizioni tecniche di costruzione, montaggio e utilizzo previste negli strumenti giuridici internazionali di cui al paragrafo 5bis dell’articolo 8 della presente Convenzione.105

2. Le legislazioni nazionali devono prescrivere un controllo tecnico periodico:

a)
degli autoveicoli destinati al trasporto di persone e aventi, escluso il sedile del conducente, più di otto posti a sedere;
b)
degli autoveicoli destinati al trasporto di merci la cui massa massima autorizzata superi 3500 kg nonché dei rimorchi concepiti per essere agganciati a questo tipo di veicoli.106

3.  Le legislazioni nazionali estenderanno, nella misura del possibile, le disposizioni del paragrafo 2 ad altre categorie di veicoli.107

104 Nuovo testo giusta gli emendamenti entrati in vigore per la Svizzera il 3 set. 1993 (RU 1993 3402).

105 Nuovo testo giusta gli emendamenti entrati in vigore per la Svizzera il 23 mar. 2016 (RU 2016 1019).

106 Introdotto dagli emendamenti entrati in vigore per la Svizzera il 3 set. 1993 (RU 1993 3402).

107 Introdotto dagli emendamenti entrati in vigore per la Svizzera il 3 set. 1993 (RU 1993 3402).

Art. 39

1.   1.  Toute automobile, toute remorque et tout ensemble de véhicules en circulation internationale doivent satisfaire aux dispositions de l’annexe 5 de la présente Convention. Ils doivent, en outre, être en bon état de marche. Lorsque ces véhicules sont équipés de systèmes, de pièces ou d’équipements qui sont conformes aux prescriptions techniques de construction, de montage et d’utilisation énoncées dans les instruments juridiques internationaux visés au par. 5bis de l’art. 8 de la présente Convention, ils sont réputés conformes à l’annexe 5.106

2.  Les législations nationales doivent prescrire un contrôle technique périodique:

a)
Des automobiles affectées au transport de personnes et comportant, outre le siège du conducteur, plus de huit places assises;
b)
Des automobiles affectées au transport de marchandises dont la masse maximale autorisée dépasse 3500 kg ainsi que des remorques conçues pour être attelées à de tels véhicules.107

3.  Les législations nationales étendront, autant que possible, les dispositions du paragraphe 2 à d’autres catégories de véhicules.108

105 Nouvelle teneur selon les Am. en vigueur depuis le 3 sept. 1993 (RO 1993 3402).

106 Introduit par les Am. du 26 mars 2014, en vigueur depuis le 23 mars 2016 (RO 2016 1019).

107 Introduit selon les Am. en vigueur depuis le 3 sept. 1993 (RO 1993 3402).

108 Introduit selon les Am. en vigueur depuis le 3 sept. 1993 (RO 1993 3402).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.