Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.740.723 Decisione n. 1/2007 del Comitato dei trasporti terrestri Comunità/Svizzera del 22 giugno 2007 riguardante il sistema di tassazione dei veicoli applicabile in Svizzera dal 1o gennaio 2008

0.740.723 Décision no 1/2007 du Comité des transports terrestres Communauté/Suisse du 22 juin 2007 concernant le système de redevances sur les véhicules applicable en Suisse à partir du 1er janvier 2008

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

La categoria di tassazione 1 si applica ai veicoli appartenenti alla classe di emissioni EURO 2 e a tutti i veicoli autorizzati a circolare prima dell’entrata in vigore della norma EURO 2. La categoria di tassazione 2 si applica ai veicoli appartenenti alla classe di emissioni EURO 3. La categoria di tassazione 3 si applica ai veicoli appartenenti alle classi di emissioni EURO 4, EURO 5 ed EURO 6.

Art. 3

La catégorie de redevance 1 s’applique aux véhicules de la classe d’émission EURO 2 ainsi qu’à tous les véhicules admis à la circulation avant l’entrée en vigueur de la norme EURO 2. La catégorie de redevance 2 s’applique aux véhicules de la classe d’émission EURO 3. La catégorie de redevance 3 s’applique aux véhicules des classes d’émission EURO 4, EURO 5 et EURO 6.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.