Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.740.41 Statuto del 14 aprile 1921 sulla libertà di transito

0.740.41 Statut du 14 avril 1921 sur la liberté du transit

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 15

Resta inteso che questo Statuto non dev’essere interpretato nel senso che regoli in modo qualsiasi i diritti e gli obblighi reciproci (inter se) di territori facenti parte o posti sotto la protezione d’uno stesso Stato sovrano, siano o no questi territori, presi individualmente, Membri della Società delle Nazioni.

Art. 15

Il est entendu que ce Statut ne doit pas être interprété comme réglant en quoi que ce soit les droits et obligations inter se de territoires faisant partie ou placés sous la protection d’un même Etat souverain, que ces territoires, pris individuellement, soient ou non Membres de la Société des Nations.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.