Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.441.36 Accordo del 22 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla responsabilità civile in materia nucleare

0.732.441.36 Accord du 22 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Misure precauzionali

Se il diritto dello Stato del sinistro prevede una responsabilità civile per danni causati da provvedimenti ordinati o autorizzati dalle autorità per ovviare un sinistro imminente, le vittime dello Stato confinante possono far valere tali danni soltanto se ciò sarebbe possibile anche secondo il diritto del loro Paese.

Art. 5 Mesures préventives

Si le droit de l’Etat source prévoit la responsabilité civile pour les dommages survenant par suite de mesures ordonnées ou approuvées par les autorités pour écarter un danger imminent, les victimes de l’Etat voisin ne pourront faire valoir de tels dommages que dans la mesure où la législation de leur Etat les y autoriserait également.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.