Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.44 Convenzione del 29 luglio 1960 sulla responsabilità civile nel campo dell'energia nucleare, emendata dal Protocollo addizionale del 28 gennaio 1964, dal Protocollo del 16 novembre 1982 e dal Protocollo del 12 febbraio 2004

0.732.44 Convention du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, amendée par le protocole additionnel du 28 janvier 1964, par le protocole du 16 novembre 1982 et par le protocole du 12 février 2004

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

a)
Il diritto al risarcimento ai sensi della presente Convenzione è soggetto a prescrizione o decadenza se l’azione non è intentata:
i)
in caso di decesso o di danni alle persone, entro trent’anni a decorrere dalla data dell’incidente nucleare;
ii)
in caso di ogni altro danno nucleare, entro dieci anni a decorrere dalla data dell’incidente nucleare.
b)
La legislazione nazionale può tuttavia fissare termini superiori a quelli di cui al precedente paragrafo (a) (i) o (ii), se la Parte contraente sul cui territorio è situato l’impianto nucleare di cui l’esercente è responsabile ha adottato misure per coprire la responsabilità dell’esercente riguardo alle azioni legali di risarcimento intentate dopo la scadenza dei termini di cui al precedente paragrafo (a) (i) o (ii) e durante il periodo più lungo eventualmente fissato dalla legislazione nazionale.
c)
Tuttavia, se un periodo più lungo è previsto in conformità al paragrafo (b) precedente, le azioni di risarcimento intentate durante questo periodo non possono in alcun caso pregiudicare il diritto al risarcimento, ai sensi della presente Convenzione, delle persone che hanno intentato dette azioni nei riguardi dell’esercente prima della scadenza:
i)
di un termine di trent’anni in caso di decesso o di danni alle persone;
ii)
di un termine di dieci anni in caso di ogni altro danno nucleare.
d)
La legislazione nazionale può stabilire un termine di prescrizione o di decadenza di almeno tre anni, a decorrere o dal momento in cui la persona lesa è venuta a conoscenza del danno nucleare, o dal momento in cui avrebbe dovuto ragionevolmente essere venuta a conoscenza del danno e dell’esercente responsabile, senza che i termini stabiliti in forza dei paragrafi (a) e (b) del presente articolo possano essere oltrepassati.
e)
Nei casi previsti all’articolo 13(f)(ii), non vi è decadenza o prescrizione dell’azione legale di risarcimento se, entro i termini previsti ai paragrafi (a), (b) e (d) del presente articolo:
i)
un’azione legale è stata intentata, prima che il Tribunale di cui all’articolo 17 abbia preso una decisione, dinanzi ad uno dei tribunali fra i quali detto Tribunale ha la scelta; se il Tribunale designa come tribunale competente un tribunale diverso da quello dinanzi al quale l’azione legale è già stata intentata, esso può stabilire un termine entro il quale l’azione legale deve essere intentata dinanzi al tribunale competente in tal modo designato; oppure
ii)
è stata introdotta un’istanza presso una Parte contraente coinvolta, ai fini della designazione del tribunale competente ad opera del Tribunale, in conformità all’articolo 13(f)(ii), e l’azione legale viene intentata dopo tale designazione nel termine eventualmente stabilito da detto Tribunale.
f)
Salvo disposizione contraria del diritto nazionale, una persona che ha subito un danno nucleare causato da un incidente nucleare e che ha intentato un’azione legale di risarcimento nei termini previsti dal presente articolo può presentare una domanda complementare in caso di aggravamento del danno nucleare dopo la scadenza di questo termine, fintanto che non sia stata pronunciata una sentenza definitiva.

Art. 8

a)
Les actions en réparation, en vertu de la présente Convention, doivent sous peine de déchéance ou de prescription être intentées,
i)
du fait de décès ou de dommages aux personnes, dans les trente ans à compter de la date de l’accident nucléaire;
ii)
du fait de tout autre dommage nucléaire, dans les dix ans à compter de la date de l’accident nucléaire.
b)
La législation nationale peut toutefois fixer un délai supérieur aux délais visés aux al. (i) ou (ii) du par. (a) ci-dessus si la Partie Contractante sur le territoire de laquelle est située l’installation nucléaire dont l’exploitant est responsable prévoit des mesures pour couvrir la responsabilité de l’exploitant à l’égard des actions en réparation introduites après l’expiration des délais visés aux al. (i) ou (ii) du par. (a) ci-dessus et pendant la période de prolongation de ce délai.
c)
Toutefois, si un délai plus long est prévu, conformément au par. (b) ci‑dessus, les actions en réparation intentées pendant ce délai ne peuvent porter atteinte en aucun cas aux droits à réparation en vertu de la présente Convention des personnes ayant intenté contre l’exploitant une action avant l’expiration,
i)
d’un délai de trente ans du fait de décès ou de dommage aux personnes;
ii)
d’un délai de dix ans du fait de tout autre dommage nucléaire.
d)
La législation nationale peut fixer un délai de déchéance ou de prescription de trois ans au moins, soit à compter du moment où le lésé a eu connaissance du dommage nucléaire et de l’exploitant responsable, soit à compter du moment où il a dû raisonnablement en avoir connaissance, sans que les délais établis en vertu des par. (a) et (b) du présent article puissent être dépassés.
e)
Dans les cas prévus à l’art. 13(f)(ii), il n’y a pas déchéance ou prescription de l’action en réparation si, dans les délais prévus aux par. (a), (b) et (d) du présent article,
i)
une action a été intentée, avant que le Tribunal visé à l’art. 17 n’ait pris une décision, devant l’un des tribunaux entre lesquels ledit Tribunal peut choisir; si le Tribunal désigne comme tribunal compétent, un autre tribunal que celui devant lequel l’action a déjà été intentée, il peut fixer un délai dans lequel l’action doit être intentée devant le tribunal compétent ainsi désigné;
ii)
une demande a été introduite auprès d’une Partie Contractante intéressée en vue de la désignation du tribunal compétent par le Tribunal conformément à l’art. 13(f)(ii), à condition qu’une action soit intentée après cette désignation dans le délai qui serait fixé par ledit Tribunal.
f)
Sauf disposition contraire du droit national, une personne ayant subi un dommage nucléaire causé par un accident nucléaire qui a intenté une action en réparation dans le délai prévu au présent article peut présenter une demande complémentaire en cas d’aggravation du dommage nucléaire après l’expiration de ce délai, tant qu’un jugement définitif n’est pas intervenu.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.