Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Ogni Partecipante terrà conto in permanenza un programma di misure contingenti per la compressione della domanda petrolifera, atto a ridurre la sua quota di consumo finale giusta il Capitolo IV.

2.  Il Gruppo Permanente per i problemi di emergenza riscontra e valuta continuativamente:

il programma di misure di compressione della domanda, impostato da ciascun Partecipante,
l’efficacia delle misure concretamente adottate da ciascun Partecipante.

3.  Il Gruppo Permanente per i problemi di emergenza riferisce al Comitato di Gestione, il quale avanzerà, se lo reputa opportuno, sue proposte al Consiglio direttivo. Questo, decidendo a maggioranza, può adottare raccomandazioni dirette ai Partecipanti.

Art. 5

1.  Chaque Pays Participant tient prêt en permanence un programme d’éventuelles mesures de restriction de la demande de pétrole lui permettant de réduire son taux de consommation finale conformément au Chap. IV.

2.  Le Groupe Permanent sur les questions urgentes vérifie et évalue en permanence:

le programme de mesures de restriction de la demande établi par chaque Pays Participant,
l’efficacité des mesures effectivement prises par chaque Pays Participant.

3.  Le Groupe Permanent sur les questions urgentes fait rapport au Comité de Gestion qui soumet, s’il y a lieu, des propositions au Conseil de Direction. Celui-ci peut adopter à la majorité des recommandations aux Pays Participants.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.