Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.191.633 Trattato del 10 aprile 1954 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza

0.721.191.633 Traité du 10 avril 1954 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche pour la régularisation du Rhin de l'embouchure de l'Ill au lac de Constance

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Clausola arbitrale

1 Qualora i due Governi non potessero intendersi sull’interpretazione o sull’applicazione di disposizioni del presente trattato, la controversia sarà sottoposta a un tribunale arbitrale.

2 Ciascuno dei due Governi nominerà un membro di questo tribunale. Il presidente, il quale non potrà appartenere a uno degli Stati contraenti, sarà nominato di comune accordo dai due Governi.

3 Il tribunale arbitrale entra in attività, al più tardi, sei mesi dopo che uno degli Stati contraenti ne avrà fatto richiesta. Se entro tale termine non sono ancora stati nominati tutti i membri, i membri mancanti saranno designati dal presidente della Corte Internazionale di Giustizia a domanda di uno degli Stati contraenti.

4 Salvo accordo contrario, la procedura del tribunale arbitrale è retta dalla Convenzione dell’Aja del 18 ottobre 19077 per la soluzione pacifica dei conflitti internazionali.

Art. 33 Clause arbitrale

1 Si les deux gouvernements ne peuvent s’entendre sur l’interprétation ou l’application de certaines dispositions du présent traité, la question sera soumise à un tribunal arbitral.

2 Chacun des deux gouvernements nommera un membre de ce tribunal. Le président, qui ne pourra appartenir à aucun des deux Etats contractants, sera désigné d’un commun accord par les deux gouvernements.

3 A la demande d’un des Etats contractants, le tribunal arbitral devra entrer en activité au plus tard six mois après avoir été requis de le faire. Si tous les membres du tribunal n’ont pas encore été nommés dans ce délai, les membres manquants seront désignés, à la demande d’un des Etats contractants, par le président de la cour de justice internationale.

4 A défaut d’un autre accord, la convention pour le règlement pacifique des conflits internationaux conclue à La Haye le 18 octobre 19077 sera déterminante pour la procédure à suivre devant le tribunal arbitral.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.