Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.916.311 Accordo del 5/6 dicembre 1974 tra la Svizzera e l'Austria circa le modalità di sgravio per dividendi, interessi e diritti di licenza

0.672.916.311 Arrangement des 5/6 décembre 1974 entre la Suisse et l'Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Il beneficiario di dividendi, interessi e diritti di licenza, assoggettato in uno dei due Stati alle imposte menzionate all’articolo 2 della convenzione, ha diritto a uno sgravio di dette imposte se, al momento della scadenza dei redditi, è residente dell’altro Stato giusta l’articolo 4 della convenzione, se in quel momento gli spetta il diritto di godimento sui capitali o diritti fruttanti i redditi gravati d’imposta e se non è escluso dallo sgravio conformemente all’articolo 28 capoversi 6 e 7 della convenzione.

Art. 2

Le bénéficiaire de dividendes, intérêts et redevances de licences soumis dans l’un des deux Etats à un des impôts cités à l’art. 2 de la convention a droit au dégrèvement dudit impôt si, au moment de l’échéance des revenus, il réside dans l’autre Etat au sens de l’art. 4 de la convention, si à ce moment il a le droit de jouissance des placements de capitaux ou des droits qui sont à l’origine du rendement imposé et s’il n’est pas exclu du dégrèvement conformément à l’art. 28, al. 6 et 7, de la convention.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.