Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.64 Imposte
Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts

0.642.045.41 Regolamento dell'11 dicembre 1956 concernente l'applicazione ai cittadini svizzeri dell'imposta italiana straordinaria sul patrimonio

0.642.045.41 Règlement du 11 décembre 1956 concernant l'assujettissement des ressortissants suisses à l'impôt italien extraordinaire sur le patrimoine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

(1)  L’imposta straordinaria sul patrimonio dovuta in virtù della legge italiana 9 maggio 1950, N. 203, e degli articoli 3 e 4 del presente regolamento, potrà essere pagata dai contribuenti indicati all’articolo 1 nel periodo di due anni e, cioè, in dodici rate bimestrali. Detto periodo avrà inizio alla data in cui, essendo divenuta definitiva in tutto o in parte la tassazione, l’imposta dovuta è iscritta a ruolo.

(2)  La sospensione dei provvedimenti fiscali di esecuzione, prevista nel protocollo di negoziazione italo‑svizzero del 15 dicembre 1951 e confermata con la circolare del Ministero italiano delle finanze del 18 febbraio 1952, resterà in vigore fino alla messa in esecuzione del presente regolamento.

Art. V

(1)  L’impôt extraordinaire sur le patrimoine dû en vertu de la loi italienne du 9 mai 1950, no 203, et art. III et IV du présent règlement, pourra être payé par les contribuables mentionnés à l’art. I pendant une période de deux ans et ceci en douze acomptes bi‑mensuels. Cette période commence dès la date où, la taxation étant devenue définitive en tout ou en partie, l’impôt dû est inscrit au rôle.

(2)  La suspension des mesures d’exécution fiscales prévue dans le protocole de négociations italo‑suisse du 15 décembre 1951 et confirmée par la circulaire du Ministère italien des Finances du 18 février 1952, restera en vigueur jusqu’à la mise en exécution du présent règlement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.