Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.317.671 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2010 tra gli Stati dell'AELS e l'Ucraina (con all. e regolamento interno)

0.632.317.671 Accord de libre-échange du 24 juin 2010 entre les États de l'AELE et l'Ukraine (avec annexes et règlement de procédure)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Obiettivi

1.  Le Parti istituiscono una zona di libero scambio in conformità con le disposizioni del presente Accordo e degli accordi complementari sul commercio dei prodotti agricoli conclusi contemporaneamente tra l’Ucraina e ogni singolo Stato dell’AELS.

2.  Il presente Accordo, fondato su relazioni commerciali tra economie di mercato, si prefigge di:

(a)
liberalizzare gli scambi di merci, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio del 19946 (di seguito denominato «GATT 1994»);
(b)
liberalizzare gli scambi di servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi7 (di seguito denominato «GATS»);
(c)
aumentare sensibilmente le possibilità d’investimento nella zona di libero scambio;
(d)
conseguire un’ulteriore liberalizzazione, su base reciproca, dei mercati degli appalti pubblici delle Parti;
(e)
promuovere la concorrenza nei loro mercati, in particolare nell’ambito delle relazioni economiche tra le Parti;
(f)
garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale; e
(g)
contribuire, mediante l’eliminazione degli ostacoli al commercio e agli investimenti, allo sviluppo e all’espansione armoniosi del commercio mondiale.

6 RS 0.632.20, Allegato 1A.1

7 RS 0.632.20, Allegato 1.B

Art. 11 Objectifs

1.  Par le présent Accord et les accords complémentaires sur l’agriculture, conclus simultanément par l’Ukraine avec chaque Etat de l’AELE, les Parties établissent une zone de libre-échange.

2.  Les objectifs du présent Accord, lequel se fonde sur des relations commerciales entre économies de marché, sont les suivants:

(a)
réaliser la libéralisation du commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce6 (ci-après dénommé «GATT 1994»);
(b)
réaliser la libéralisation des échanges de services, en conformité avec l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services7 (ci-après dénommé «AGCS»);
(c)
accroître substantiellement les possibilités d’investissement dans la zone de libre-échange;
(d)
poursuivre, sur une base mutuelle, la libéralisation des marchés publics des Parties;
(e)
promouvoir la concurrence dans leurs économies, en particulier s’agissant des relations économiques entre les Parties;
(f)
garantir une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle; et
(g)
contribuer, en levant les obstacles au commerce et aux investissements, à l’expansion et au développement harmonieux du commerce mondial.

6 RS 0.632.20, Annexe 1A.1

7 RS 0.632.20, Annexe 1.B

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.