Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.317.581 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2004 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica Tunisina (con prot. e all.)

0.632.317.581 Accord de libre-échange du 17 décembre 2004 entre les États de l'AELE et la République Tunisienne (avec prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

La Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia,
la Confederazione Svizzera in qualità di Membri dell’Associazione europea di libero scambio (qui di seguito: gli Stati dell’AELS)
e
la Repubblica Tunisina (qui di seguito: la Tunisia),

denominati qui di seguito le Parti,

considerata l’importanza dei legami che esistono tra gli Stati dell’AELS e la Tunisia, in particolare la Dichiarazione di cooperazione firmata nel dicembre 1995 a Zermatt, e riconosciuto il desiderio delle Parti di consolidare questi legami al fine di stabilire relazioni strette e durevoli,

richiamata la loro intenzione di partecipare attivamente al processo di integrazione economica nella regione euromediterranea e all’istituzione di una vasta e armonica zona di libero scambio tra i Paesi europei e del bacino mediterraneo e coscienti degli obiettivi d’integrazione fra i Paesi del Maghreb,

considerata l’importanza che le Parti attribuiscono all’osservanza dei principi dello Statuto delle Nazioni Unite3 e, in particolare, al rispetto dei diritti dell’uomo e delle libertà politiche ed economiche che sono il fondamento stesso di una cooperazione fra gli Stati dell’AELS e la Tunisia,

animati dal desiderio di creare condizioni propizie allo sviluppo e alla diversificazione dei loro scambi commerciali nonché alla promozione della cooperazione commerciale ed economica in zone di comune interesse, sulla base dei principi di equità, mutuo vantaggio e non discriminazione e sulla base del diritto internazionale,

richiamati gli impegni assunti riguardo all’osservanza dei diritti e degli obblighi che risultano dall’Accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio4 (qui di seguito: l’OMC), nonché da ulteriori strumenti della cooperazione multilaterale e bilaterale,

determinati ad applicare il presente Accordo, prefiggendosi l’obiettivo di preservare e proteggere l’ambiente e di assicurare un impiego ottimale delle risorse naturali, in virtù del principio dello sviluppo sostenibile,

preso atto dell’intenzione degli Stati dell’AELS di sostenere gli sforzi atti a liberalizzare l’economia tunisina e di contribuire in tal modo al miglioramento delle condizioni economiche e sociali in Tunisia,

disposti a esaminare la possibilità di sviluppare e approfondire le loro relazioni economiche allo scopo di estenderle a settori non contemplati dal presente Accordo,

persuasi che il presente Accordo crei condizioni in grado di incoraggiare le loro relazioni nei settori dell’economia, del commercio e degli investimenti,

convinti che il presente Accordo realizzi condizioni favorevoli al consolidamento delle relazioni bilaterali nonché multilaterali tra le Parti nei settori economico, finanziario, scientifico, tecnico, sociale e culturale,

hanno deciso, nell’intento di raggiungere tali obiettivi, di stipulare il seguente Accordo (qui di seguito: il presente Accordo):

Préambule

La République d’Islande, la Principauté du Liechtenstein, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse en tant que Membres de l’Association Européenne de Libre-échange (ci-après dénommés «les Etats de l’AELE»), d’une part,
et
la République Tunisienne (ci-après dénommée «la Tunisie»), de l’autre:

ci-après dénommés collectivement les Parties,

considérant l’importance des liens existant entre les Etats de l’AELE et la Tunisie, en particulier la Déclaration de coopération signée en décembre 1995 à Zermatt, et reconnaissant le vœu commun des Parties de renforcer ces liens afin d’établir entre elles des relations étroites et durables,

rappelant leur intention de prendre une part active au processus d’intégration économique dans la région Euro-Méditerranéenne et à la création d’une zone de libre-échange élargie et harmonieuse entre les pays européens et ceux du bassin méditerranéen et conscients des objectifs d’intégration entre les pays du Maghreb,

considérant l’importance que les Parties attachent au respect des principes de la Charte des Nations Unies2 et, en particulier, au respect des droits de l’Homme et des libertés politiques et économiques, qui constituent le fondement même d’une coopération entre les Etats de l’AELE et la Tunisie,

désireux de créer des conditions propices au développement et à la diversification des échanges commerciaux entre eux, ainsi qu’à la promotion de la coopération commerciale et économique dans des zones d’intérêt commun, coopération fondée sur les principes de l’égalité, du bénéfice mutuel, de la non-discrimination ainsi que sur le droit international,

se fondant sur leurs droits et obligations respectifs aux termes de l’Accord de Marrakech instituant l’Organisation mondiale du commerce3 (ci-après dénommée «l’OMC») et d’autres instruments multilatéraux et bilatéraux de coopération,

déterminés à appliquer le présent Accord en se fixant pour objectif de préserver et de protéger l’environnement et d’assurer une utilisation optimale des ressources naturelles, en vertu du principe du développement durable,

notant l’intention des Etats de l’AELE d’appuyer les efforts tendant à libéraliser l’économie tunisienne et de contribuer par ce biais à l’amélioration des conditions économiques et sociales en Tunisie,

se déclarant prêts à examiner la possibilité de développer et d’approfondir leurs relations économiques en vue de les étendre à des domaines non couverts par le présent Accord,

convaincus que le présent Accord créera des conditions encourageant leurs relations dans les domaines de l’économie, du commerce et de l’investissement,

convaincus que le présent Accord créera des conditions favorables renforçant les relations tant bilatérales que multilatérales entre les Parties dans les domaines économique, financier, scientifique, technique, social et culturel,

ont décidé, dans l’intention de poursuivre les objectifs mentionnés ci-dessus, de conclure l’Accord suivant (ci-après dénommé «le présent Accord»):

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.