Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.891.1 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2002 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Singapore (con Prot. e all.)

0.632.316.891.1 Accord de libre-échange du 26 juin 2002 entre les États de l'AELE et la République de Singapour (avec prot. d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72 Entrata in vigore

1.  Il presente Accordo è soggetto a ratifica, accettazione o approvazione. Gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione sono depositati presso il Depositario.

2.  Il presente Accordo entra in vigore il 1° gennaio 2003 per gli Stati firmatari che entro tale data avranno depositato i loro strumenti di ratifica, accettazione o approvazione presso il Depositario, sempre che Singapore sia tra gli Stati che hanno depositato i loro strumenti di ratifica, accettazione o approvazione.

3.  Se uno Stato firmatario deposita il suo strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione dopo il 1° gennaio 2003, il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del terzo mese successivo al deposito di detto strumento, sempre che il presente Accordo entri in vigore per Singapore al più tardi alla stessa data.

4.  Ciascuna Parte può, nella misura consentita dalla propria Costituzione, applicare provvisoriamente il presente Accordo durante un periodo iniziale a decorrere dal 1° gennaio 2003. L’applicazione provvisoria del presente Accordo è notificata al Depositario.

Art. 72 Entrée en vigueur

1.  Le présent Accord est soumis à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation sont déposés auprès du Dépositaire.

2.  Le présent Accord entre en vigueur le 1er janvier 2003 pour les États signataires ayant déposé à cette date leur instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation auprès du Dépositaire, à condition que Singapour ait également déposé à cette date son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.

3.  Si un État signataire dépose son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation après le 1er janvier 2003, le présent Accord entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant le dépôt de l’instrument, à condition que le présent Accord entre en vigueur au plus tard à la même date pour Singapour.

4.  Chaque Partie peut, si ses exigences constitutionnelles le permettent, appliquer provisoirement le présent Accord pendant une période initiale commençant le 1er janvier 2003. L’application provisoire du présent Accord est notifiée au Dépositaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.