Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.451 Accordo di libero scambio del 28 aprile 2016 tra gli Stati dell'AELS e le Filippine (con allegati)

0.632.316.451 Accord de libre-échange du 28 avril 2016 entre les États de l'AELE et les Philippines (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Dazi all’importazione

1.  Con l’entrata in vigore del presente Accordo le Filippine eliminano i loro dazi all’importazione e gli oneri con effetto equivalente ai dazi all’importazione sulle merci originarie di uno Stato dell’AELS di cui al presente capitolo, salvo altrimenti disposto dall’allegato III (Elenco degli impegni tariffari delle Filippine su prodotti non agricoli originari degli Stati dell’AELS).

2.  Con l’entrata in vigore del presente Accordo gli Stati dell’AELS eliminano tutti i dazi all’importazione e gli oneri con effetto equivalente ai dazi all’importazione sulle merci originarie delle Filippine di cui al presente capitolo.

3.  Le Parti non introducono nuovi dazi all’importazione o oneri con effetto equivalente ai dazi all’importazione.

4.  Per dazi all’importazione e oneri con effetto equivalente si intende qualsiasi tipo di dazio o onere applicato in relazione all’importazione di un prodotto, comprese tutte le forme di sovrattassa, ma non gli oneri applicati conformemente agli articoli III e VIII del GATT 199410.

10 RS 0.632.20, allegato 1A.1

Art. 23 Droits de douane à l’importation

1.  Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, les Philippines abolissent leurs droits de douane à l’importation et leurs taxes d’effet équivalent sur les produits originaires d’un État de l’AELE visés par le présent chapitre, sauf disposition contraire de l’Annexe III (Liste d’engagements tarifaires des Philippines relatifs aux produits non agricoles originaires des États de l’AELE).

2.  Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, les États de l’AELE abolissent tous leurs droits de douane à l’importation et leurs taxes d’effet équivalent sur les produits originaires des Philippines visés par le présent chapitre.

3.  Les Parties n’introduisent aucun nouveau droit de douane à l’importation ou taxe d’effet équivalent.

4.  Les droits de douane à l’importation et les taxes d’effet équivalent comprennent les droits ou les taxes de quelque nature, prélevés en lien avec l’importation d’un produit, y compris toute forme de surtaxe ou de surcoût, à l’exception des taxes imposées conformément aux art. III et VIII du GATT 199410.

10 RS 0.632.20, annexe 1A.1

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.