Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.451 Accordo di libero scambio del 28 aprile 2016 tra gli Stati dell'AELS e le Filippine (con allegati)

0.632.316.451 Accord de libre-échange du 28 avril 2016 entre les États de l'AELE et les Philippines (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Obiettivi

Gli obiettivi del presente Accordo sono i seguenti:

(a)
liberalizzare gli scambi di merci, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale del 19945 sulle tariffe doganali e il commercio (di seguito denominato «GATT 1994»);
(b)
liberalizzare gli scambi di servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi6 (di seguito denominato «GATS»);
(c)
aumentare reciprocamente le possibilità d’investimento;
(d)
prevenire, eliminare o ridurre inutili ostacoli tecnici al commercio e promuovere l’attuazione dell’Accordo dell’OMC sull’applicazione di misure sanitarie e fitosanitarie7 (di seguito denominato «Accordo SPS») e dell’Accordo dell’OMC sugli ostacoli tecnici al commercio8 (di seguito denominato «Accordo OTC»);
(e)
promuovere la concorrenza nelle economie delle Parti, in particolare per quanto riguarda le loro relazioni economiche;
(f)
liberalizzare ulteriormente, su base reciproca, i mercati degli appalti pubblici delle Parti;
(g)
garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale conformemente alle norme internazionali;
(h)
sviluppare il commercio internazionale in modo da contribuire al raggiungimento dell’obiettivo dello sviluppo sostenibile e da garantire che tale obiettivo sia integrato e si rifletta nelle relazioni commerciali tra le Parti; e
(i)
contribuire allo sviluppo e all’espansione armoniosi del commercio mondiale.

5 RS 0.632.20, allegato 1A.1

6 RS 0.632.20, allegato 1B

7 RS 0.632.20, allegato 1A.4

8 RS 0.632.20, allegato 1A.6

Art. 12 Objectifs

Les objectifs du présent Accord sont:

(a)
de libéraliser le commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 19945 (ci‑après dénommé «GATT 1994»);
(b)
de libéraliser le commerce des services, conformément à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services6 (ci-après dénommé «AGCS»);
(c)
d’accroître mutuellement les possibilités d’investissement;
(d)
de prévenir, d’éliminer ou de réduire les obstacles techniques au commerce inutiles et de promouvoir la mise en œuvre de l’Accord de l’OMC sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires7 (ci-après dénommé «Accords SPS») et de l’Accord de l’OMC sur les obstacles techniques au commerce8 (ci-après dénommé «Accord OTC»);
(e)
promouvoir la concurrence dans l’économie des Parties, en particulier s’agissant des relations économiques entre les Parties;
(f)
poursuivre, sur une base mutuelle, la libéralisation des marchés publics des Parties;
(g)
assurer une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément aux normes internationales;
(h)
développer le commerce international de manière à contribuer à la réalisation de l’objectif du développement durable et à garantir que cet objectif soit intégré et reflété dans les relations commerciales des Parties, et
(i)
contribuer au développement et à l’expansion harmonieux du commerce mondial.

5 RS 0.632.20, annexe 1A.1

6 RS 0.632.20, annexe 1B

7 RS 0.632.20, annexe 1A.4

8 RS 0.632.20, annexe 1A.6

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.