Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.316.451 Accord de libre-échange du 28 avril 2016 entre les États de l'AELE et les Philippines (avec annexes)

0.632.316.451 Accordo di libero scambio del 28 aprile 2016 tra gli Stati dell'AELS e le Filippine (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Objectifs

Les objectifs du présent Accord sont:

(a)
de libéraliser le commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 19945 (ci‑après dénommé «GATT 1994»);
(b)
de libéraliser le commerce des services, conformément à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services6 (ci-après dénommé «AGCS»);
(c)
d’accroître mutuellement les possibilités d’investissement;
(d)
de prévenir, d’éliminer ou de réduire les obstacles techniques au commerce inutiles et de promouvoir la mise en œuvre de l’Accord de l’OMC sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires7 (ci-après dénommé «Accords SPS») et de l’Accord de l’OMC sur les obstacles techniques au commerce8 (ci-après dénommé «Accord OTC»);
(e)
promouvoir la concurrence dans l’économie des Parties, en particulier s’agissant des relations économiques entre les Parties;
(f)
poursuivre, sur une base mutuelle, la libéralisation des marchés publics des Parties;
(g)
assurer une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément aux normes internationales;
(h)
développer le commerce international de manière à contribuer à la réalisation de l’objectif du développement durable et à garantir que cet objectif soit intégré et reflété dans les relations commerciales des Parties, et
(i)
contribuer au développement et à l’expansion harmonieux du commerce mondial.

5 RS 0.632.20, annexe 1A.1

6 RS 0.632.20, annexe 1B

7 RS 0.632.20, annexe 1A.4

8 RS 0.632.20, annexe 1A.6

Art. 12 Obiettivi

Gli obiettivi del presente Accordo sono i seguenti:

(a)
liberalizzare gli scambi di merci, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale del 19945 sulle tariffe doganali e il commercio (di seguito denominato «GATT 1994»);
(b)
liberalizzare gli scambi di servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi6 (di seguito denominato «GATS»);
(c)
aumentare reciprocamente le possibilità d’investimento;
(d)
prevenire, eliminare o ridurre inutili ostacoli tecnici al commercio e promuovere l’attuazione dell’Accordo dell’OMC sull’applicazione di misure sanitarie e fitosanitarie7 (di seguito denominato «Accordo SPS») e dell’Accordo dell’OMC sugli ostacoli tecnici al commercio8 (di seguito denominato «Accordo OTC»);
(e)
promuovere la concorrenza nelle economie delle Parti, in particolare per quanto riguarda le loro relazioni economiche;
(f)
liberalizzare ulteriormente, su base reciproca, i mercati degli appalti pubblici delle Parti;
(g)
garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale conformemente alle norme internazionali;
(h)
sviluppare il commercio internazionale in modo da contribuire al raggiungimento dell’obiettivo dello sviluppo sostenibile e da garantire che tale obiettivo sia integrato e si rifletta nelle relazioni commerciali tra le Parti; e
(i)
contribuire allo sviluppo e all’espansione armoniosi del commercio mondiale.

5 RS 0.632.20, allegato 1A.1

6 RS 0.632.20, allegato 1B

7 RS 0.632.20, allegato 1A.4

8 RS 0.632.20, allegato 1A.6

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.