Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 91 Pubblicazione e diffusione delle informazioni

1.  Ciascuna Parte assicura che le proprie leggi, i regolamenti, le decisioni amministrative di applicazione generale e gli accordi internazionali firmati, che possono incidere sul funzionamento del presente Accordo, siano pubblicati o altrimenti resi pubblici in modo tale da permettere alle persone e ad altre parti interessate di prenderne atto.

2.  Nella misura del possibile, le Parti pubblicano o rendono altrimenti accessibili le decisioni giuridiche che possono incidere sul funzionamento del presente Accordo.

3.  Le Parti rispondono senza indugio a domande specifiche e, su richiesta, forniscono informazioni alle altre Parti su questioni di cui al paragrafo 1.

4.  Nessun elemento del presente Accordo obbliga una Parte a comunicare informazioni confidenziali la cui divulgazione impedirebbe l’applicazione della legge o sarebbe altrimenti contraria all’interesse pubblico o pregiudicherebbe gli interessi commerciali legittimi di qualunque operatore economico.

5.  Se una Parte fornisce informazioni a un’altra Parte, conformemente al presente Accordo, qualificandole come confidenziali, l’altra Parte è tenuta a rispettare la riservatezza delle suddette informazioni.

6.  In caso di incoerenza tra le disposizioni del presente articolo e quelle relative alla trasparenza previste in altri capitoli, queste ultime prevalgono nella misura
dell’incoerenza.

Art. 91 Publication et communication d’informations

1.  Chaque Partie s’assure que ses lois, règlements, règles administratives d’application générale et ses accords internationaux respectifs, susceptibles d’affecter le fonctionnement du présent Accord, soient publiés ou rendus public de manière à permettre aux personnes et aux parties intéressées d’en prendre connaissance.

2.  Dans la mesure du possible, les Parties s’efforcent de publier ou de mettre autrement à disposition les décisions judiciaires susceptibles d’affecter le fonctionnement du présent Accord.

3.  Les Parties répondent promptement aux questions spécifiques et se transmettent mutuellement, sur demande, les informations concernant les affaires visées à l’al. 1.

4.  Rien, dans le présent Accord, n’oblige l’une ou l’autre des Parties à révéler des informations confidentielles, dont la divulgation empêcherait l’application de la loi, ou serait par ailleurs contraire aux intérêts publics, ou porterait atteinte aux intérêts commerciaux légitimes d’un quelconque opérateur économique.

5.  Si la Partie qui fournit des informations à une autre Partie, conformément au présent Accord, qualifie ces informations de confidentielles, l’autre Partie est tenue de préserver la confidentialité desdites informations.

6.  Au cas où une incohérence apparaîtrait entre les dispositions du présent article et les dispositions concernant la transparence prévues dans les autres chapitres, ces dernières prévaudraient dans la mesure de l’incohérence relevée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.