Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 718 Procedure per le gare d’appalto

1.  Gli enti aggiudicano i loro appalti pubblici mediante gare a procedura aperta, gare mediante preselezione o a trattativa privata, conformemente alla legislazione nazionale e alle disposizioni del presente capitolo e in modo non discriminatorio.

2.  Ai fini del presente capitolo:

(a)
«gara a procedura aperta» indica un metodo di aggiudicazione in cui tutti i fornitori interessati possono presentare un’offerta. Le Parti sono consapevoli che le gare a procedura aperta includono modalità quali accordi quadro e aste inverse in conformità con la rispettiva legislazione nazionale;
(b)
«gara mediante preselezione» designa un metodo di aggiudicazione secondo il quale l’ente aggiudicatore invita i fornitori qualificati a presentare un’offerta; e
(c)
«gara a trattativa privata» indica un metodo di aggiudicazione in cui l’ente aggiudicatore contatta un fornitore o i fornitori di sua scelta.

Art. 718 Procédures d’appel d’offres

1.  Les entités adjudicatrices attribuent leurs contrats publics par des procédures d’appel d’offres ouvertes, sélectives ou limitées, selon leur législation nationale, conformément au présent chapitre et de manière non discriminatoire.

2.  Aux fins du présent chapitre:

(a)
«appel d’offres ouvert» signifie une méthode de passation de marché permettant à tous les fournisseurs intéressés de soumettre une offre. Les Parties entendent que les procédures d’appel d’offres ouvertes comprennent des modalités telles que l’accord-cadre et l’enchère inversée, selon leur législation respective;
(b)
«appel d’offres sélectif» signifie une méthode de passation de marchés par laquelle l’entité adjudicatrice n’invite que les seuls fournisseurs qualifiés à soumettre une offre, et
(c)
«appel d’offres limités» signifie une méthode de passation de marchés par laquelle l’entité adjudicatrice contacte le ou les fournisseurs de son choix.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.