Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 215 Sovvenzioni e misure compensative

1.  I diritti e gli obblighi concernenti le sovvenzioni e le misure compensative sono disciplinati dagli articoli VI e XVI del GATT 199423 e dall’Accordo sulle sovvenzioni e sulle misure compensative24 dell’OMC, fatte salve le disposizioni di cui al paragrafo 2.

2.  Prima che una Parte avvii un’inchiesta intesa a determinare l’esistenza, il grado e l’effetto di una presunta sovvenzione in Perù o in uno Stato dell’AELS, come previsto dall’articolo 11 dell’Accordo sulle sovvenzioni e sulle misure compensative dell’OMC, la Parte intenzionata ad avviare l’inchiesta invia una notifica scritta alla Parte le cui merci possono essere oggetto dell’inchiesta e le accorda un periodo di 30 giorni per consultazioni al fine di trovare una soluzione reciprocamente accettabile. Se una Parte ne fa richiesta, le consultazioni tra le autorità competenti delle Parti avvengono entro 15 giorni dalla ricezione della notifica.

3.  Il capitolo 12 (Composizione delle controversie) non si applica al presente articolo, ad eccezione del paragrafo 2.

23 RS 0.632.20, All. 1A.1

24 RS 0.632.20, All. 1A.13

Art. 215 Subventions et mesures compensatoires

1.  Les droits et obligations concernant les subventions et les mesures compensatoires sont régis par les art. VI et XVI du GATT de 199423 et par l’Accord de l’OMC sur les subventions et les mesures compensatoires24, sous réserve des dispositions prévues à l’al. 2.

2.  Avant qu’une Partie n’entame une enquête visant à déterminer l’existence, le degré et l’impact de toute subvention alléguée au Pérou ou dans un État de l’AELE, conformément à l’art. 11 de l’Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l’OMC, la Partie qui envisage une telle enquête le notifie par écrit à la Partie dont les marchandises seraient soumises à l’enquête et elle ménage une période de consultations de 30 jours pour trouver une solution acceptable de part et d’autre. Les consultations ont lieu au sein des autorités compétentes des Parties, dans un délai de quinze jours à dater de la réception de la notification, si l’une des Parties en fait la demande.

3.  Le chap. 12 (Règlement des différends) ne s’applique pas au présent article, hormis à son al. 2.

23 RS 0.632.20, annexe 1A.1

24 RS 0.632.20, annexe 1A.13

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.