Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell'AELS (con all.)

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Campo di applicazione

Il presente capitolo si applica ai seguenti prodotti oggetto di scambio tra le Parti:

(a)
prodotti contemplati dai capitoli 25–97 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci13 (in seguito denominato «SA»), esclusi i prodotti elencati nell’allegato II (Prodotti esclusi);
(b)
prodotti agricoli trasformati specificati nell’allegato III (Prodotti agricoli trasformati) nel rispetto degli accordi previsti nel capitolo 3 (Prodotti agricoli trasformati); e
(c)
pesce e altri prodotti del mare menzionati nell’allegato IV (Pesce e altri prodotti del mare).

Art. 21 Champ d’application

Le présent chapitre s’applique aux marchandises suivantes faisant l’objet d’un commerce entre les Parties:

(a)
les marchandises couvertes par les chap. 25 à 97 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises13 (ci-après dénommé «le SH»), à l’exclusion des produits énumérés à l’Annexe II (Produits exclus);
(b)
les produits agricoles transformés spécifiés à l’Annexe III (Produits agricoles transformés), compte dûment tenu des arrangements prévus au chap. 3 (Produits agricoles transformés), et
(c)
le poisson et les autres produits de la mer selon l’Annexe IV (Poisson et autres produits de la mer).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.