Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.251.1 Accordo in forma di scambio di lettere del 30 novembre 1998 tra la Confederazione Svizzera e l'Autorità palestinese relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.)

0.632.316.251.1 Arrangement sous la forme d'un échange de lettres du 30 novembre 1998 entre la Confédération suisse et l'Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.316.251.1

 RU 2004 3769; FF 1999 939

Traduzione1

Accordo
in forma di scambio di lettere
tra la Confederazione Svizzera e l’Autorità palestinese
relativo al commercio dei prodotti agricoli

Concluso a Loèche-les-Bains il 30 novembre 1998

Approvato dall’Assemblea federale il 18 marzo 19992

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 29 giugno 1999

Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 1999

(Stato 1° luglio 1999)

1 Traduzione dal testo originale inglese.

2 RU 2004 3729

preface

0.632.316.251.1

 RO 2004 3769; FF 1999 991

Traduction1

Arrangement
sous la forme d’un échange de lettres
entre la Confédération suisse et l’Autorité palestinienne
relatif au commerce des produits agricoles

Conclu à Loèche-les-Bains le 30 novembre 1998
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 mars 19992
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 29 juin 1999
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er juillet 1999

(Etat le 1er juillet 1999)

1 Traduction du texte original anglais.

2 RO 2004 3729

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.