1. Le Parti evitano qualsiasi misura o pratica fiscale interna tale da creare, direttamente o indirettamente, una discriminazione tra i prodotti di uno Stato dell’AELS e i prodotti analoghi originari d’Israele.
2. I prodotti esportati verso il territorio di una delle Parti non possono beneficiare di rimborsi di imposizioni interne di entità superiore all’importo che li ha gravati direttamente o indirettamente.
1. Les Parties s’abstiennent de toute mesure ou pratique de nature fiscale interne établissant, directement ou indirectement, une discrimination entre les produits d’un État de l’AELE et les produits similaires originaires d’Israël.
2. Les produits exportés vers le territoire de l’une des Parties ne peuvent bénéficier d’une ristourne d’imposition intérieure qui dépasse le montant de l’imposition intérieure dont ils ont été frappés directement ou indirectement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.